- UID
- 1
- 帖子
- 1066
- 主題
- 701
- 精華
- 0
- 積分
- 0
- 威望
- 0
- 金錢
- 1526 幸福币
- 閱讀權限
- 200
- 在線時間
- 1449 小時
- 註冊時間
- 2012-9-11
- 最後登錄
- 2024-2-20
|
英语的来源【转】
英语跟汉语其实是同源语种
首先英语的语法与古汉语文言文相似,英语的疑问句中疑问词、助动词或系动词前置,否定句也常采用倒装形式;古汉语的疑问句和否定句中也是宾语前置。
另外更关键的是英语词汇和汉语词汇,尤其是反映人类早期生活的原始词汇读音十分接近。比如mum—姆妈,dad—爹爹,I—俺,比如古英语的语气词lo,对应古汉语的‘喏’,都是提请注意的看、瞧的意思。还有:
stone—石头
sand—沙
silk—丝
saint—圣者
back—背
ear—耳
eye—眼(古音)
peel—皮
tyre—胎
pans—盘子
bowl—钵
jam—酱
book—簿
mold—模
doll—偶
jewel—珠宝
bud—苞
fat—肥
strong—壮
thin—㾪
die—殆
full—富
poor—破
town—屯
tower—塔
tank—塘
corner—旮旯
jabber—结巴
shark—鲨
snake—蛇
bound—绑
chant—唱
sing—吟
song—颂
tear—啼
howl—嚎
peep—瞥
give—给
shun—闪
suck—唆
fly—飞
float—浮
quick—快
dull—呆
leave—离
stole—偷
fine—罚
pay—赔
fee—费
sell—售
cheat—欺
nod—诺
win—赢
tender—疼
cross—跨
pour—泼
burn—焚
pave—铺
easy—易
road—路
route—路途
guest—客
noise—闹
dodge—躲
drag—拽
tow—拖
bake—焙
sour—馊
guise—盖
mourn—默哀
甚至打球偏出界,英语说wide,在汉语里叫“歪”
http://bbs.tianya.cn/post-worldlook-1890969-2.shtml |
|