免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
Board logo

標題: 英语的来源【转】 [打印本頁]

作者: dylbn    時間: 2019-3-30 15:27     標題: 英语的来源【转】

英语跟汉语其实是同源语种
  首先英语的语法与古汉语文言文相似,英语的疑问句中疑问词、助动词或系动词前置,否定句也常采用倒装形式;古汉语的疑问句和否定句中也是宾语前置。
  另外更关键的是英语词汇和汉语词汇,尤其是反映人类早期生活的原始词汇读音十分接近。比如mum—姆妈,dad—爹爹,I—俺,比如古英语的语气词lo,对应古汉语的‘喏’,都是提请注意的看、瞧的意思。还有:
  stone—石头
  sand—沙
  silk—丝
  saint—圣者
  back—背
  ear—耳
  eye—眼(古音)
  peel—皮
  tyre—胎
  pans—盘子
  bowl—钵
  jam—酱
  book—簿
  mold—模
  doll—偶
  jewel—珠宝
  bud—苞
  fat—肥
  strong—壮
  thin—㾪
  die—殆
  full—富
  poor—破
  town—屯
  tower—塔
  tank—塘
  corner—旮旯
  jabber—结巴
  shark—鲨
  snake—蛇
  bound—绑
  chant—唱
  sing—吟
  song—颂
  tear—啼
  howl—嚎
  peep—瞥
  give—给
  shun—闪
  suck—唆
  fly—飞
  float—浮
  quick—快
  dull—呆
  leave—离
  stole—偷
  fine—罚
  pay—赔
  fee—费
  sell—售
  cheat—欺
  nod—诺
  win—赢
  tender—疼
  cross—跨
  pour—泼
  burn—焚
  pave—铺
  easy—易
  road—路
  route—路途
  guest—客
  noise—闹
  dodge—躲
  drag—拽
  tow—拖
  bake—焙
  sour—馊
  guise—盖
  mourn—默哀
  甚至打球偏出界,英语说wide,在汉语里叫“歪”


http://bbs.tianya.cn/post-worldlook-1890969-2.shtml
作者: dylbn    時間: 2019-3-30 15:29

看一个德语视频 成功打开他的CG模型 就说了 掂 粤语那个掂
  看BBC介绍条顿马尔堡的视频 一些术语真的很像…

  所以 怪不得一些研究语言演变史的
  会说 亚欧语言东亚起源了!

  至少 哥特…日耳曼 央格路这条线还真有可能 总之很有趣
  风沙 wind sand 这么很像 完全一致

  比较难以理解
  比如 敢当 石敢当 跟cannon 短管炮 坎农 分析下去 意思也是一样的

  哥特等 西迁民族 极有可能在亚洲时候 曾在东北亚生活
作者: dylbn    時間: 2019-3-30 15:30

还有一部份像迷语的迷面与迷底的关系。比如脸,费事,天天要洗弄,费事(face)鼻子说成漏子,小孩的鼻涕挂着象漏水的漏子一样太形象了。
作者: dylbn    時間: 2019-3-30 15:31

 paper 纸(发音裴坡)

  中国古代有“拜帛”之礼仪,按照现代汉语拼音为“baibo”,音形近似,帛是丝织品,而纸抵达欧洲时,按照礼仪是呈国书的,欧洲人对纸与丝织品归为一种东西。


  古代进贡一词的英文为:Pay tribute,其中pay,是支付的意思,这就是踏马的中国的古代文化。




歡迎光臨 幸福的旁边 (http://dylbn.joinbbs.net/) Powered by Discuz! 7.2